您现在的位置是:首页>tp钱包app正文

小石潭记译文(小石潭记原文一句一句翻译)

2022-03-10 18:31

《小石潭记》

一、全文翻译。

原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹闻水声,如鸣佩环,心乐之。

译文:从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听见水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,为此心里非常高兴。

原文:伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

译文:于是砍伐竹子开辟道路,往下便看见一个小潭,潭水极其清澈。

原文:全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

译文:小潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

原文:青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

译文:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。

原文:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

译文:潭中鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,什么依靠都没有似的。

原文:日光下澈。影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆的一动不动,忽然间向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象与游人一起嬉戏。

原文:潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

译文:顺着水潭向西南方向望去,溪岸象北斗七星那样曲折,溪水象蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。

原文:其岸势犬牙差互,不可知其源。

译文:溪岸的形势象狗的牙齿那样参差不齐,无法看到水的源头。

原文:坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

译文:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

原文:以其境过清,不可久居,乃记之而去。

译文:因为这地方过于冷清,不能长时间停留,于是就把当时的情景记下来就离开了。

原文:同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕已,曰奉壹。

译文:同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。跟着一同去的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。


二、重点字词解释。

从小丘西行百二十步

西:向西,名词作状语

隔篁竹

篁竹:成林的竹子

闻水声

闻:听见

心乐之

乐:以……为乐

伐竹取道

伐:砍伐

伐竹取道

取:开辟

水尤清冽

尤:特别

水尤清冽

清冽:清澈,清凉

青树翠蔓

青树:青葱的树木

青树翠蔓

翠蔓:翠绿的茎蔓

蒙络摇缀

覆盖、缠绕、摇动、连结

潭中鱼可百许头

可:大约

皆若空游无所依

若:好像

佁然不动

佁然:呆呆的样子

俶尔远逝

俶尔:忽然

往来翕忽

来来往往轻快敏捷

斗折蛇行

斗:像北斗七星那样

斗折蛇行

蛇:像蛇那样

明灭可见

明灭:或隐或现的地方

其岸势犬牙差互

犬牙:像狗的牙齿那样

凄神寒骨

凄:使……凄清

凄神寒骨

寒:使……寒冷

悄怆幽邃

悄怆:幽深的样子

悄怆幽邃

邃:深

以其境过清

以:因为

以其境过清

清:凄清,冷清

不可久居

居:停留

乃记之而去

乃:于是

乃记之而去

记:作记

乃记之而去

去:离开

隶而从者

隶:跟随

相关关键词:小石潭记译文
小石潭记译文(小石潭记翻译(简单点的)) steam平台下载(steamapp下载方法) 北京大学录取分数线(北京的大学排名及录取分数) 月亮姑娘做衣裳(为什么月亮姑娘的衣服怎么也穿不上) 在天愿作比翼鸟在地愿为连理枝(在天原作比翼鸟,在地愿为连理 海口旅游景点(海口的旅游景点) 孕晚期注意事项(怀孕晚期应注意什么) 2021快乐大本营停播原因(2021年快乐大本营为什么不播了) 2021快乐大本营停播原因(2021快乐大本营停播原因) 唐人街探案3剧情详解(唐人街探案3深度解析)